Reflectând asupra moștenirii și contribuțiilor sale, Sándor Csoma Kőrösi privea cu un amestec de umilință și mândrie la originile sale și la drumul pe care l-a parcurs. Născut în inima Transilvaniei, a fost mânat de o dorință ardentă de a cunoaște și de a înțelege lumea dincolo de frontierele familiare. Identitatea sa de maghiar din Transilvania, sau cum îi plăcea să se refere la sine, “Secui-maghiar al Transilvaniei”, a fost întotdeauna o sursă de inspirație și putere în căutările sale.
Ca lingvist, Csoma a avut privilegiul de a construi punți culturale și lingvistice atât în Tibet cât și în Transilvania, străduindu-se să scoată la lumină comorile ascunse ale cunoașterii și înțelepciunii. Munca sa în Tibet, unde a dedicat ani de zile studiului limbii și culturii tibetane, l-a condus la compunerea primului dicționar tibetan-englez. Această lucrare, realizată cu speranța de a deschide porțile înțelegerii între culturi diverse, a reprezentat piatra de temelie a legăturii sale cu lumea tibetană.
Fiind creatorul dicționarului tibetan-englez, dar mai mult decât atât, Csoma a fost un umblător între lumi, mereu în căutarea punctelor de conexiune între diversele culturi și limbi ale lumii. Această călătorie, care a început în Transilvania, l-a purtat prin inima Tibetului și înapoi, îmbogățindu-i spiritul și lăsându-i o moștenire de cunoaștere și înțelegere pe care a sperat să o împărtășească cu lumea.
Prin această reflectare, s-a simțit legat de rădăcinile sale secui-maghiare din Transilvania și de munca sa ca lingvist, îmbrățișând cu mândrie moștenirea și contribuția sa la dialogul intercultural. În fiecare cuvânt al dicționarului tibetan-englez, în fiecare idee și descoperire pe care le-a făcut pe drum, a încercat să construiască o punte între est și vest, între trecut și prezent, în speranța unei lumi mai unite și mai înțelegătoare.
Fii primul care comentează